Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı مَراكِزُ العِقاب

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça مَراكِزُ العِقاب

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Centres de détention pour femmes (établissements pénitentiaires)
    مراكز رعاية النساء (المؤسسات العقابية):
  • Le Procureur de chaque région est responsable des conditions dans les centres de détention provisoire et les colonies pénitentiaires, y compris les cellules de détention régulières et les cellules d'isolement.
    وقال إن النائب العام لكل منطقة مسؤول عن الظروف السائدة في مراكز الحبس الاحتياطي والمستعمرات العقابية، بما في ذلك الزنزانات العادية وزنزانات الحجز الانفرادي.
  • e) Le nombre et le pourcentage de personnes appartenant à ces groupes qui sont retenues en détention pénale ou administrative, y compris dans des centres de rétention administrative, des centres pénitentiaires, des établissements psychiatriques ou des zones d'attente dans les aéroports;
    (ه‍) عدد ونسبة الأشخاص الذين ينتمون إلى تلك المجموعات والموْدَعين في السجون أو رهن الاحتجاز الوقائي، بما في ذلك في مراكز الاحتجاز والمنشآت العقابية ومؤسسات العلاج النفسي، أو في أماكن الاحتجاز في المطارات؛
  • Dans sa recommandation générale, le Comité prie les États parties de prêter la plus grande attention aux indicateurs possibles de discrimination raciale qui suivent: «a) le nombre et le pourcentage de personnes appartenant aux groupes … qui sont victimes d'agressions ou d'autres infractions, notamment lorsqu'elles sont commises par des agents de la police ou d'autres agents de l'État; b) l'absence ou la rareté des plaintes, des poursuites et des jugements concernant des actes de discrimination raciale dans le pays… Elle peut aussi révéler, soit une information insuffisante des victimes sur leurs droits, soit la peur d'une réprobation sociale ou de représailles, soit la crainte du coût et de la complexité des procédures judiciaires de la part de victimes dont les ressources sont limitées, soit un manque de confiance à l'égard des autorités de police et de justice, soit une insuffisante attention ou sensibilisation de ces autorités à l'égard des infractions de racisme; c) l'absence ou l'insuffisance de renseignements sur le comportement des agents chargés de l'application des lois vis-à-vis des personnes appartenant aux groupes…; d) les taux proportionnellement plus élevés de délinquance imputés aux personnes appartenant à ces groupes, notamment en matière de petite délinquance de la rue et d'infractions liées à la drogue et à la prostitution, en tant qu'indicateurs d'exclusion ou de non-intégration de ces personnes dans la société; e) le nombre et le pourcentage de personnes appartenant à ces groupes qui sont retenues en détention pénale ou administrative, y compris dans des centres de rétention administrative, des centres pénitentiaires, des établissements psychiatriques ou des zones d'attente dans les aéroports; f) le prononcé par les tribunaux de peines plus sévères ou inadaptées à l'égard des personnes appartenant à ces groupes; g) la proportion insuffisante de personnes appartenant à ces groupes dans les effectifs de la police, de la justice, y compris les magistrats et les jurés, et dans les autres services chargés de l'application des lois.».
    وفي هذه التوصية العامة، تتطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تولي أقصى درجات الاهتمام للمؤشرات المحتملة التالية فيما يتصل بالتمييز العنصري : "(أ) عدد ونسبة الأشخاص الذين ينتمون إلى الجماعات [] والذين يقعون ضحايا للاعتداءات وغيرها من أشكال الإساءة، وبخاصة عندما يرتكبها أفراد الشرطة أو غيرهم من موظفي الدولة؛ و(ب) عدم وجود أو قلة عدد الشكاوى والمحاكمات والإدانات المتصلة بأفعال التمييز العنصري في البلد []. وهي قد تدل أيضاً إما على أن الضحايا لا تتوفر لديهم معلومات كافية فيما يتعلق بحقوقهم، أو على أن الضحايا يخشون التعرض للتأنيب الاجتماعي أو للانتقام، أو أن الضحايا من ذوي الموارد المحدودة يخشون تكبد تكاليف العملية القضائية وتعقدها، أو على عدم الثقة بالشرطة والسلطات القضائية، أو أن السلطات لا تكون متنبهة أو على علم كافٍ بالإساءات التي تنطوي على عنصرية؛ و(ج) عدم كفاية أو عدم توفر معلومات عن سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون تجاه الأشخاص الذين ينتمون إلى الجماعات []؛ و(د) معدلات الجريمة المرتفعة نسبياً والتي تعزى إلى الأشخاص الذين ينتمون إلى تلك الجماعات، وبخاصة فيما يتعلق بالجرائم البسيطة التي تُرتكب في الشوارع، والجرائم المتصلة بالمخدرات والدعارة، كمؤشرات على إقصاء أو عدم إدماج هؤلاء الأشخاص في المجتمع؛ و(ه‍) عدد ونسبة الأشخاص الذين ينتمون إلى تلك الجماعات والمودعين في السجون أو رهن الاحتجاز الوقائي، بما في ذلك في مراكز الاحتجاز والمنشآت العقابية ومؤسسات العلاج النفسي، أو في أماكن الاحتجاز في المطارات؛ و(و) إصدار المحاكم أحكاماً أشد أو غير مناسبة على الأشخاص الذين ينتمون إلى تلك الجماعات؛ و(ز) عدم كفاية تمثيل الأشخاص الذين ينتمون إلى تلك الجماعات في سلك الشرطة وفي جهاز القضاء، بما في ذلك القضاة والمحامون، وفي سائر الإدارات المسؤولة عن إنفاذ القوانين".